翻译

Article

November 28, 2021

翻译人员将文本或电影翻译成原始语言以外的语言。如果翻译是口语和情景式的,译者就叫做译者,这个词也可以用在翻译诗词的时候。翻译电影的人要么写字幕(subtitles),要么翻译电影剧本的台词来为电影配音。翻译家的守护神是教父和圣经翻译家希罗尼穆斯。

专业化

专业翻译人员专注于一个或多个学科,例如贸易或经济学、医学或药理学、技术领域或法律体系。迄今为止,专业翻译占翻译市场的最大份额。应该注意的是,翻译人员并不一定会越活跃,他就越熟练,因为跟上发展的步伐是非常耗时的。专业翻译人员还包括法律翻译人员。例如,这些翻译协议或其他类型的法律文件。例如,在德国,法律翻译由地区法院聘请,他们宣誓承诺进行正确的翻译。翻译人员获得此类许可后,即可确认翻译成目标语言的准确性和完整性。该认证翻译可作为法庭诉讼和法庭上的书面证据,例如当不同国籍的公民要结婚时。另一组翻译人员是技术翻译人员,例如,用于翻译软件、说明手册和说明以适应当地市场。这项工作不仅包括翻译文本本身,还包括进行国家调整,例如日期的书写方式或当地符号和文化概念的使用。对于供应商进入新市场而言,此类翻译可能是必要的。文学翻译者翻译文学,例如小说、诗歌和漫画,以及非小说或杂志文章。文学翻译在实践中的经济重要性较低,但比其他翻译专业受到更多关注。文学翻译与原文一样,受版权保护。术语学家创建和维护各种术语数据库,例如为大公司、当局和行业组织。术语数据库包含公司或当局活动的所有必要和特定术语以及其他语言的等效术语。术语数据库包含公司或当局活动的所有必要和特定术语以及其他语言的等效术语。术语数据库包含公司或当局活动的所有必要和特定术语以及其他语言的等效术语。

瑞典

许多小说和非小说的瑞典翻译人员是瑞典作家联盟和/或翻译中心内翻译部门的成员。电影和电视翻译由戏剧协会内的一个部门联合起来,有些是电影翻译协会 (FÖF) 的成员。专业翻译可以成为瑞典专业翻译协会 (SFÖ) 的成员。授权译员是瑞典商会授权的译员。众议院经过知识和技能测试后颁发授权。为外语到瑞典语或从瑞典语到外语颁发授权。译员授权考试为笔译笔试,分三部分:一是法律,一是财务,一是一般内容。通过考试的要求很高。授权译员可以成为授权译员协会 (FAT) 的成员。

德国和奥地利

翻译的头衔是 - 与在德国或奥地利不受法律保护的医生或公证人等头衔形成对比,因此是一种无需经过正式考试即可从事的职业。但是,也有一些头衔因为与官方认可有关而受到保护,例如“官方指定和授权翻译”(公共委托和认证翻译)或“授权翻译”(授权翻译,一般授权翻译)。这些头衔取决于您的活动地点以及知识的获取和官方验证方式。此类头衔还包括国家认证翻译员、学术认证翻译员、文凭翻译员、文学学士翻译员和 Übersetzungswissenschaft 硕士。

文学

译者的传记比作者的传记更少见。他们可以在常规的百科全书和翻译协会的会员名册中找到,但也有一些专门的翻译人员名单。在图书馆目录 Libris 中,可以通过在名称后添加“trl”(如译者)来搜索特定译者的翻译,例如 FÖRF: (Ekelöf, Gunnar trl)。翻译者传记可以搜索为 SUBJECT: (translator) SUBJECT: (biography)。 (但请注意,这些搜索指标是在 2000 年左右引入的,旧文献通常没有。)瑞典语翻译词典是一个于 2009 年 5 月推出的网站,旨在将翻译人员的生活和工作记录为瑞典语。该网站由 Södertörn 大学的图书馆运营。该词典的主编是 Lars Kleberg,研究编辑是 Nils Håkanson 和 Ludvig Berggren。今天(2017 年),它包含大约 450 名翻译者的传记、关于翻译文学重要系列著作等的专题文章以及关于授予翻译者的一些文学奖项的信息。

也可以看看

瑞典学院翻译奖 Elsa Thulin 年度翻译奖

参考

要注意

翻译

本文全部或部分基于德语维基百科的材料。