伊拉克佩泽什克扎德

Article

January 27, 2022

Iraj Pezeshzad(德黑兰,1928-洛杉矶,2022 年 1 月 12 日)[1] 是伊朗作家,著名波斯小说 Da'i Jan Napoleon(亲爱的拿破仑叔叔,译成西班牙语为我的拿破仑叔叔)的作者,发表于1973年在伊朗。

卡雷拉

他于 1928 年出生于德黑兰,曾在伊朗和法国接受教育。在加入伊朗外交部门之前,他获得了法律学位并担任了五年的法官。在返回伊朗之前,他曾驻扎在奥地利、捷克斯洛伐克、瑞士和阿尔及利亚。在那里,他领导伊朗外交部文化关系司,直到 1979 年伊斯兰革命爆发,当时他离开伊朗流亡法国。他离开了外交生涯,加入了沙普尔·巴赫蒂亚尔和他的政党“伊朗全国抵抗运动”,与伊朗建立的政权作斗争。

文学作品

他从 1950 年代初开始写作,将伏尔泰和莫里哀的作品翻译成波斯语,并撰写短篇小说并在杂志上发表。他的小说包括巴黎的 Hayi Mam-Ya'far、Harún al-Rashid 宫廷的 Mashallah Jan、Asemún Rismún、Honar-e mard beh ze doulat-e ust 和 Dai Yan Napoleon。他还写了多部戏剧和几篇关于 1905-1911 年伊朗宪法革命、法国大革命和俄国革命的文章。他最近的作品是 Janevade-ye Nikajtar (The Family of Nikajtar)。他还写了一本自传,名为 Golgashtha-ye zendegí(生活的乐趣)。他目前住在巴黎,在那里他是一名记者。

我的拿破仑叔叔

他最著名的小说《拿破仑叔叔》于 1973 年出版,在他的国家赢得了认可,并被国内外评论家誉为一种文化现象。这是一部社会讽刺作品,是当代伊朗文学的杰作。故事发生在 1940 年代初期,二战初期,德黑兰的一个花园里,三个家庭生活在一个偏执的族长的暴政下,他们称之为亲爱的拿破仑叔叔。该书出版后不久,根据该书改编的电视剧在伊朗拍摄并席卷了观众,使该书的热度更上一层楼。这部小说成为了民族文化及其在流行偶像中的人物的参考点。该作品已被翻译成多种语言,包括英语、法语、德语和俄语。 2010 年,它首次以西班牙语出版。来自盎格鲁-撒克逊世界的批评是热烈的。克利夫兰平原经销商在其评论中表示,《拿破仑叔叔》一书“将比一代外交官的访问和各自政府的道歉更能改善美国和伊朗之间的关系。” 《华盛顿邮报》称“Pezeshkzad 与该类别的每一位作者一样,超越了文化界限。”伊朗作家和学者阿扎尔·纳菲西(Azar Nafisi)在她为该书 2006 年美国版撰写的前言中断言,“拿破仑叔叔”“在许多方面驳斥了伊朗歇斯底里和威胁性的形象,这种形象在西方统治了近 30 年。年。年。在许多层面上,这部小说向这个国家回归了一个被没收和沉默的声音,揭示了一种沉浸在深刻的讽刺和幽默感以及性感和温柔中的文化。”[2]

成绩

外部链接

Iraj Pezeshkzad 互联网电影数据库(英语)。一篇关于 Iraj Pezeshkzad,Iranian.com 的文章 Iraj Pezeshkzad 的演讲:宪法革命是英国人的作品吗?,2007 年 11 月 18 日,星期六,Masoud Behnoud,BBC